醫(yī)藥營(yíng)銷常用英文銷售術(shù)語
中國(guó)虎網(wǎng) 2006/7/19 0:00:00 來源:
未知
● POA:plan of Action 行動(dòng)計(jì)劃
● DA: Detailing AID 宣傳單頁
● POP:Point of Promotion 促銷焦點(diǎn)廣告
● BATS:Brand Awareness Tools 品牌提示物
●SWOT:Strengths,Weaknesses,Opportunities,Threats 優(yōu)勢(shì)、弱勢(shì)、 機(jī)會(huì)、威脅
● CSM:Core selling Message 核心促銷語句
● PDCA:Plan,Do,Check,Action 計(jì)劃,執(zhí)行,檢查,行動(dòng)循環(huán)
● PR:Public Relation 公共關(guān)系
● VIP:Very Important Person 重要人物,貴賓
● OLS:Opinion Ldaders 學(xué)術(shù)帶頭人
● ADR:Adverse Trial 藥品不良反應(yīng)
● CT:Clinical Trial臨床試驗(yàn)
● OGP:Outcome Guarantee Program藥品臨床效果再驗(yàn)證試驗(yàn)
● GMP:Good Manufacture Practice好的藥品生產(chǎn)規(guī)范
● GCP:Good Clinical Trial Practice 好的臨床試驗(yàn)規(guī)范
● Joint Call : 協(xié)同拜訪
● Coaching Call: 輔導(dǎo)性拜訪
網(wǎng)站聲明:
1、本網(wǎng)部分資訊為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,為網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流之用,不做其它商業(yè)用途,且均盡最大努力標(biāo)明作者和出處。對(duì)于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請(qǐng)作者第一時(shí)間與本網(wǎng)站聯(lián)系,聯(lián)系郵箱:tignet@vip.163.com 本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以妥當(dāng)處理。對(duì)于本網(wǎng)轉(zhuǎn)載作品,并不意味著認(rèn)同該作品的觀點(diǎn)或真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載使用,請(qǐng)與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負(fù)法律責(zé)任。
2、凡本網(wǎng)注明"來源:虎網(wǎng)"的所有作品,版權(quán)均屬虎網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明"來源:虎網(wǎng)"。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。